習近平總書記教育重要論述講義(一)

作者: 時間:2023-06-20 點擊數:

習近平總書記教育重要論述講義

Understanding Xi Jinping’s Educational Philosophy

中英雙語學習(一)

雙語原文:

黨的十八大以來,習近平總書記在領導全黨全國各族人民推進黨和國家事業發展的偉大實踐中,立足世界發展大勢和國家發展全局,看眼民族複興偉大夢想,緊緊圍繞培養什麼人、怎樣培養人、為誰培養人這個根本問題,牢牢把握德樹人根本任務,作出了一系列有關教育改革發展的重要論述。

Since the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC) in 2012, General Secretary Xi Jinping has led the whole Party and people of all ethnic groups in advancing the great cause of the Party and the state. In this process, he has made a series of key statements on education reform and development in light of a shifting global landscape, national development goals, and the Chinese Dream of national rejuvenation. These statements focus on the fundamental questions of what kind of talent should be trained, how, and for whom, and define the fundamental mission of education as building strong moral character.

習近平總書記教育重要論述是習近平新時代中國特色社會主義思想的重要組成部分,是馬克思主義基本原理同中國教育實踐相結合的最新成果,标志着我們黨對教育規律的認識達到了新高度。

Xi Jinping's educational philosophy, an integral part of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, is the latest achievement in applying the basic principles of Marxism to education in China, and it represents a new height reached by the Party in understanding education.

這些重要論述為中國特色社會主義教育事業指明了前進方向,為新時代教育改革發展提供了根本遵循。

In addition, it points the way for socialist education in China and prescribes the foundational principles for the reform and development of education in the new era.

 

重要概念:

黨的十八大the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC)

推進黨和國家事業發展to advance the great cause of the Party and the state

民族複興偉大夢想the Chinese Dream of national rejuvenation

習近平總書記教育重要論述Xi Jinping's educational philosophy

習近平新時代中國特色社會主義思想Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era

 

詞彙學習:

in light of: 鑒于,考慮到,基于某種原因或事實

Eg. They reanalyzed their data in light of the new maps.他們依據縮減後的紀念區地圖重新進行了數據分析。

The spokesperson says China will take legitimate and necessary counter-measures in light of the development of the situation.發言人表示,中方将根據形勢發展堅決采取正當、必要反制措施。

The Ministry of Water Resources initiated the emergency response in Guangdong, Guangxi, Hainan, Guizhou and Yunnan, in light of heavy rains and floods triggered by the typhoon.中國水利部啟動了廣東、廣西、海南、貴州和雲南的應急響應,以應對台風引發的暴雨洪水。

Copyright 9455澳门新葡萄「娱乐场大厅」官方网站-最新版 All rights reserved.版權所有    歡迎來到9455澳门新葡萄娱乐场大厅,新葡萄新京官方网站最新版
Baidu
sogou